Если бы Робинзон встретил будущего Пятницу днем позже, пришлось бы назвать его Суббота

Если бы Робинзон встретил будущего Пятницу днем позже, пришлось бы назвать его Суббота. Это не понравилось бы ни правоверным евреям, ни гаитянам: первые не захотели бы чтить бывшего каннибала, а вторые не пожелали бы отдавать на сторону имя Барона Субботы – символа вуду… Не все ясно и с именем главного героя.

В оригинале он остается Robinson Crusoe, но в разных вариантах русских переводов долго царила чехарда: моряк из Йорка был то Робинзон Крузо, то Робинзон Крузоэ, то Робинсон Крузо. Третья из версий (П. Канчаловский, 1888) выглядит наиболее здравой, но она не прижилась. Зато с легкой руки К. Чуковского укоренилось «зон» в фамилии – хотя других англо-американцев, кто зовется Robinson (даже соблазнительницу Дастина Хоффмана из фильма «Выпускник»!) на Руси называют Робинсонами. Неужели герой Дефо был таки немножечко еврей? В любом случае, можно утверждать, что приключения Робинзона — лучшее чтение для ребенка подросткового возраста и чуточку старше. И эта ситуация актуальна уже многие десятилетия.

Отличный способ закалить ум и тело ребенка — это Секция бокса, многие выдающиеся личности получили хорошее спортивное воспиатание в детстве.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *